Главная » 2017 » Октябрь » 2 » Нотариальные переводы документов - на что обратить внимание при заказе, советы от inTime

Нотариальные переводы документов - на что обратить внимание при заказе, советы от inTime

02.10.2017 в 11:50 просмотров: 150 комментариев: 0 Бизнес
Нотариальные переводы документов или заверение переводов документов у нотариуса достаточно популярная услуга на рынке СНГ. Практически любой документ, который необходимо подавать в официальные государственные учреждения, и который не написан на украинском языке должен быть переведён на украинский, а также быть заверен у нотариуса. Агентство переводов InTime более подробно расскажет о том, что такое нотариально удостоверение подписи переводчика, как правильно его заказывать, чтобы сразу получить качественный результат, который вы и хотели.

Для начала стоит понимать, что такое нотариальное заверение перевода. Часто клиенты делают ошибку, когда считают, что если переведённый документ был заверен у нотариуса, то в таком случае он абсолютно правильный и в нём не может быть ошибок. Во-первых, нотариус удостоверяет только подпись специалиста, а именно его личность, то есть то, что он получил от специалиста соответствующий диплом, его паспорт и что всё проверил и всё соответствует действительности. Другими словами, если перевод был выполнен на иврит и нотариус не знает данного иностранного языка, то, конечно, при «халтурном» выполнении своего задания переводчиком, нотариус может, по сути, заверить текст с ошибками или вовсе «гугл-транслейт».

Нотариальные переводы документов
 
Поэтому доверять и отдавать свои документы стоит только профессионалам. Их найти достаточно просто. Напишите в поисковую строку, например - «бюро переводов киев цены», а далее просто выберите несколько компаний, которые вам подходят по бюджету и отправьте им тестовое задание. Проверьте качество после получения готового тестового задания и на его основе выбирайте ту компанию, которая справилась лучше всех.

Во-вторых, нотариальные переводы невозможно просто взять и переделать. Необходимо заново специалисту приходить к нотариусу, предоставлять прошлую версию документа и т.д. То есть это всё занимает достаточно много времени. Поэтому, когда вы закажите в компании перевод, обязательно просите предоставить вам сразу его на проверку ещё до заверения. Это поможет вам лично просмотреть текст и внести коррективы. В таком случае для вас результат работы не будет сюрпризом, а если и будет, то будет возможность всё исправить вовремя.

Вся информация была предоставлена компанией InTime. Более подробную информацию касательно нотариального заверения в бюро переводов, посмотрите по ссылке.
 
Комментарии 0
avatar
© Все права защищены 2015 - 2017 Sorokainfo.com